본문 바로가기
All About English

bring in 5가지 뜻과 용법 제대로 알기

by Feeder 2024. 10. 6.

"Bring in"은 어떤 의미일까?

 

우리가 살아가는 사회에서 사람들의 가장 큰 관심사는 돈을 버는 것입니다. 하지만 그 과정은 직장에 나가서 일하는 것만이 아닙니다. 새로운 기회를 찾아내고, 성공적인 결과를 내기 위해 끊임없이 노력을 기울여야 하죠. 그리고 영어에서 'bring in'이라는 표현은 바로 이러한 노력의 결과물, 즉 무언가를 끌어들여 성과를 만들어내는 다양한 상황에 쓰입니다. 그래서 오늘은 이 'bring in'이라는 표현이 어떻게 다양한 상황에서 쓰일 수 있는지, 그리고 그 속에 담긴 의미와 뉘앙스는 무엇인지 알아보겠습니다.

bring in 5가지 뜻과 용법 메인사진입니다.


1. 수익이나 돈을 벌어들이다

가장 대표적인 의미 중 하나는 바로 수익이나 돈을 벌어들이는 것입니다. 직장에서의 수익 창출부터 사업에서의 이익 발생까지, 다양한 경제적인 맥락에서 자주 쓰입니다.

 

대화문 1: 신규 프로젝트 성공으로 인한 수익
A: How’s the new project going?
B: It’s been great! It’s bringing in a lot of revenue.
A: That’s fantastic news. How much are we looking at?
B: Around $10,000 a month so far.
A: Wow, that’s impressive. Keep up the good work!
B: Will do. This could be a game changer for us.

A: 새 프로젝트는 어떻게 진행돼?
B: 정말 잘 되고 있어! 수익이 꽤 많이 들어오고 있어.
A: 좋은 소식이네. 얼마나 벌고 있는데?
B: 지금까지 한 달에 약 1만 달러 정도.
A: 와, 대단한데. 계속 잘해봐!
B: 그럴게. 이건 우리에게 큰 전환점이 될 수 있어.

해설: 이 대화에서는 새로운 프로젝트가 수익을 벌어들이는 상황에서 'bring in'을 사용했습니다. 이 표현은 경제적인 성과를 강조할 때 유용합니다.

쓸만한 표현들:

  • revenue: 수익
  • game changer: 큰 변화를 가져오는 요소
  • keep up the good work: 계속 잘해봐
  • be impressive: 인상적이다
  • look at: 예상하다, 고려하다

반응형

2. 새로운 사람이나 아이디어를 도입하다

두 번째로, 새로운 사람이나 아이디어를 조직에 도입할 때도 사용됩니다. 새로운 관점이나 역량을 팀에 더하는 상황에서 자주 등장하는 표현입니다.

 

대화문 2: 전문가 영입을 논의하는 상황
A: We’re thinking about bringing in an expert to help with this project.
B: That sounds like a solid plan. Do you have someone in mind?
A: Yeah, there’s a consultant who specializes in this field.
B: Perfect. Let’s get them onboard as soon as possible.
A: I’ll set up a meeting for next week.
B: Great! This will definitely boost our progress.

A: 이 프로젝트를 위해 전문가를 영입하려고 생각 중이야.
B: 좋은 계획이네. 누구 생각하고 있어?
A: 응, 이 분야에 특화된 컨설턴트가 있어.
B: 완벽하네. 가능한 한 빨리 참여시키자.
A: 다음 주에 미팅을 잡을게.
B: 좋아! 이건 확실히 우리의 진행을 촉진시킬 거야.

해설: 여기서는 'bring in'이 전문가를 팀에 영입하는 것을 의미합니다. 새로운 인재나 아이디어를 도입할 때 유용하게 쓸 수 있습니다.

쓸만한 표현들:

  • solid plan: 좋은 계획
  • get onboard: 참여시키다
  • set up a meeting: 미팅을 잡다
  • specialize in: ~에 특화되다
  • boost progress: 진행을 촉진하다

3. 법적 처리나 처벌을 도입하다

세 번째로, 법적 조치를 취하거나 규정을 도입할 때도 사용됩니다. 범죄자를 체포하거나 새로운 규칙을 도입하는 상황에서 흔히 쓰이는 표현입니다.

 

대화문 3: 새로운 법규 도입에 대한 대화
A: The government’s planning to bring in stricter regulations on pollution.
B: About time. The air quality has been getting worse every year.
A: I agree. These new rules could make a big difference.
B: Do you think industries will comply?
A: They’ll have no choice. Fines are going to be hefty.
B: Good. It’s about time someone took this seriously.

A: 정부가 오염에 대한 더 엄격한 규정을 도입할 계획이야.
B: 이제야 말로 그럴 때지. 매년 공기 질이 나빠지고 있어.
A: 나도 동의해. 이 새로운 규칙이 큰 변화를 가져올 수 있을 거야.
B: 산업들이 따를 것 같아?
A: 선택의 여지가 없을 거야. 벌금이 엄청날 거거든.
B: 좋아. 이제야 누군가가 이 문제를 진지하게 다루는 것 같네.

해설: 이 대화에서는 'bring in'이 새로운 법적 규제를 도입하는 것을 의미합니다. 법적 조치를 논할 때 유용한 표현입니다.

쓸만한 표현들:

  • stricter regulations: 더 엄격한 규정
  • air quality: 공기 질
  • comply: 따르다, 준수하다
  • hefty fines: 무거운 벌금
  • take seriously: 진지하게 받아들이다

4. 의뢰인이나 고객을 끌어들이다

네 번째로, 비즈니스 상황에서 새로운 고객을 끌어들이는 상황에서도 자주 사용됩니다. 마케팅이나 세일즈 맥락에서 고객을 유치할 때 유용한 표현입니다.

 

대화문 4: 새로운 고객 유치 전략에 대한 대화
A: How’s the new campaign working out?
B: It’s great! We’re bringing in more clients than ever.
A: That’s amazing. What’s the secret?
B: It’s all about targeting the right audience.
A: Well, whatever you’re doing, keep it up.
B: Thanks, I’ll keep refining the strategy.

A: 새로운 캠페인은 어떻게 돼가?
B: 잘 돼가! 이전보다 더 많은 고객을 유치하고 있어.
A: 대단하네. 비결이 뭐야?
B: 적절한 타겟층을 공략하는 게 핵심이야.
A: 뭐든지 잘하고 있으니 계속 그렇게 해.
B: 고마워, 계속 전략을 다듬을게.

해설: 여기서는 'bring in'이 새로운 고객을 유치하는 상황에서 쓰였습니다. 마케팅과 고객 유치 상황에서 자주 사용되는 표현입니다.

쓸만한 표현들:

  • campaign: 캠페인
  • target audience: 목표 대상
  • refine: 개선하다, 다듬다
  • client: 고객
  • whatever you’re doing: 네가 하는 것이면 뭐든지

5. 어떤 결과나 변화를 초래하다

마지막으로 결과나 변화를 야기할 때도 사용됩니다. 상황의 변화를 이끌어내는 상황에서 흔히 쓰입니다.

 

대화문 5: 전략 변화가 가져온 결과
A: The new leadership has really brought in some positive changes.
B: Definitely. The whole team’s morale has improved.
A: That’s what we needed. A fresh perspective.
B: I agree. It’s amazing how fast things turned around.
A: Hopefully, we can keep this momentum going.
B: I’m sure we will. Things are looking up.

A: 새로운 리더십이 정말 긍정적인 변화를 가져왔어.
B: 맞아. 팀 전체의 사기가 많이 올랐어.
A: 우리가 필요로 했던 게 바로 그런 새로운 관점이었었지.
B: 동의해. 상황이 이렇게 빨리 나아질 줄은 몰랐어.
A: 이 모멘텀을 계속 유지할 수 있길 바라.
B: 분명 그럴 거야. 상황이 점점 좋아지고 있어.

해설: 여기서는 'bring in'이 새로운 리더십이 긍정적인 변화를 가져왔다는 상황을 표현하는 데 사용되었습니다. 이 표현은 상황의 변화를 설명할 때 유용합니다.

쓸만한 표현들:

  • leadership: 리더십
  • positive changes: 긍정적인 변화
  • morale: 사기
  • fresh perspective: 새로운 관점
  • turn around: 상황을 반전시키다

정리하며

오늘 배운 'bring in'의 다섯 가지 뜻과 용법을 다시 한번 요약해 보면, 첫 번째로는 수익을 벌어들이는 상황에서 사용되고, 두 번째로는 새로운 사람이나 아이디어를 도입할 때 쓰입니다. 세 번째로는 법적 조치를 취하거나 규제를 도입하는 맥락에서, 네 번째로는 고객을 유치하는 데, 마지막으로는 어떤 결과나 변화를 초래할 때 쓰이는 표현입니다. 이처럼 'bring in'은 다양한 맥락에서 광범위하게 사용되는 표현입니다.

실생활에서는 비즈니스 회의에서 성과를 논할 때, 새로운 전략을 도입하거나 팀을 변화시키는 과정에서도 매우 유용하게 활용될 수 있습니다. 또한 마케팅이나 세일즈와 같은 분야에서도 자주 사용되며, 규제나 법적 상황에서도 자주 등장합니다. 앞으로 일상에서 이 표현을 다양하게 활용해 보세요. 여러분의 영어 표현력이 한층 더 풍부해질 것입니다.

반응형

댓글