본문 바로가기
All About English

stand by 5가지 뜻과 용법 완벽 정리

by Feeder 2024. 10. 4.

곁에서 대기할 때 쓰는 "Stand By"

 

여러분은 누군가가 힘들어할 때 곁을 지켜준 경험이 있습니까? 힘든 순간에 곁을 지켜주는 것은 단순한 위로를 넘어서는 큰 의미를 가집니다. 영어에서 “stand by”라는 표현은 이러한 맥락에서 사용되며, 상황에 따라 다양한 뜻을 가집니다. 누군가를 지원하거나 곁에서 기다리는 것, 혹은 상황을 지켜보는 의미까지 포함할 수 있죠. 그래서 오늘은 “stand by”라는 표현이 어떤 상황에서 어떻게 사용될 수 있는지, 그리고 그 뉘앙스에 대해 알아보도록 하겠습니다.

stand by 5가지 뜻과 용법 메인사진입니다.


stand by의 유래

"stand by"라는 표현은 중세 영어에서 유래했으며, "서 있다(stand) 옆에서(by)"라는 기본 의미를 가지고 있습니다. 특히 군사와 관련된 맥락에서 자주 사용되었는데요. 원래 "stand by"는 군사들이 전투가 시작되기 전에 특정 지점에서 대기하는 것을 의미했습니다. 지휘관이 "stand by!"라고 명령하면 병사들은 준비 상태로 대기하면서 다음 명령을 기다렸죠. 이처럼 전투에서 빠르게 대응하기 위한 준비 상태를 가리키는 용어로 처음 사용되었지만, 시간이 지나면서 더 다양한 의미로 확장되었습니다.

20세기 중반에 이르러서, 특히 라디오와 텔레비전 방송에서 "stand by"라는 표현이 방송국에서 자주 쓰이게 되었습니다. 방송 준비가 완료될 때까지 대기하거나, 방송이 곧 시작된다는 의미로 사용되었죠. "방송 대기 상태"라는 의미는 지금도 TV나 라디오 프로그램에서 자주 들을 수 있습니다.

그리고 이 표현은 누군가를 지원하거나, 상황을 지켜보며 대기하는 의미로 자연스럽게 변형되었고, 현대에서는 일상적인 대화에서 "누군가를 돕거나 지지하다", "대기하다" 등 다양한 의미로 사용되고 있습니다. 그럼 이제 이 의미를 하나씩 들여다보도록 하겠습니다.


반응형

1. 곁을 지키다

가장 일반적인 의미는 누군가가 어려운 상황에 처했을 때 곁에서 그를 지원하는 것입니다. 친구나 가족이 어려움을 겪을 때 이 표현을 사용할 수 있습니다.

 

대화문 1: 친구의 힘든 순간에 곁을 지키다
A: I can’t believe everything’s falling apart.
B: I know it’s tough, but I’m here. I’ll stand by you no matter what.
A: Thanks, it means a lot to me.
B: You don’t have to go through this alone.
A: I just don’t know how to fix it.
B: You’ll figure it out, and I’ll be right here when you do.

한국어 해석:
A: 모든 게 무너지고 있는 게 믿기지가 않아.
B: 힘들다는 거 알아, 하지만 내가 여기 있어. 무슨 일이 있어도 너에 곁에 있을게.
A: 고마워, 정말 큰 힘이 돼.
B: 너 혼자서 이걸 감당할 필요는 없어.
A: 어떻게 해결해야 할지 모르겠어.
B: 넌 방법을 찾을 거야, 내가 그때도 여기에 있을게.

해설: 이 대화는 어려움을 겪고 있는 친구 곁에 있는 상황에서 "stand by"를 사용하는 예입니다.

쓸만한 표현들:

  • fall apart: 무너지다, 붕괴하다
  • tough: 힘든
  • no matter what: 무슨 일이 있어도
  • go through: 겪다
  • figure out: 해결하다, 이해하다

2. 대기하다

두 번째로, 누군가가 준비된 상태로 대기하고 있는 상황에서 사용될 수 있습니다. 주로 직장에서 중요한 일이 발생하기를 기다릴 때 사용되죠.

 

대화문 2: 작업 대기 중인 상황
A: We’re almost ready to start the operation.
B: Do you need me to do anything?
A: Not yet. Just stand by in case we need you.
B: Got it, I’ll be here.
A: It shouldn’t be long now.
B: I’m ready when you are.

한국어 해석:
A: 거의 작업을 시작할 준비가 됐어.
B: 내가 뭘 해야 해?
A: 아직은 아니야. 혹시 필요할 때를 대비해 대기해 줘.
B: 알겠어, 여기 있을게.
A: 이제 곧 시작할 것 같아.
B: 네가 준비되면 나도 준비됐어.

해설: 이 대화는 중요한 작업을 앞두고 준비 상태로 대기하는 상황입니다.

쓸만한 표현들:

  • operation: 작업, 작전
  • in case: ~의 경우를 대비해
  • It shouldn’t be long: 오래 걸리지 않을 거야
  • I'm ready when you are: 네가 준비되면 나도 준비됐어

3. 지지하다

세 번째로, 누군가의 의견이나 결정을 지지할 때도 사용할 수 있습니다. 이는 누군가의 판단을 신뢰하고 그를 지지한다는 의미로 쓰입니다.

 

대화문 3: 동료의 결정을 지지하는 상황
A: I’ve decided to go with the original plan.
B: I think that’s a solid choice. I’ll stand by it.
A: I’m glad you agree.
B: We’ve discussed all the options, and this makes the most sense.
A: Let’s move forward then.
B: I’m with you all the way.

한국어 해석:
A: 나는 원래 계획대로 하기로 했어.
B: 그게 좋은 선택인 것 같아. 나도 그 결정을 지지할게.
A: 네가 동의해 줘서 기뻐.
B: 모든 옵션을 논의했고, 이게 가장 합리적이야.
A: 그럼 진행하자.
B: 나는 끝까지 네 편이야.

해설: 이 대화는 동료의 결정을 지지하고 그와 함께 앞으로 나아가는 상황입니다.

쓸만한 표현들:

  • go with: 선택하다
  • solid choice: 확고한 선택
  • make the most sense: 가장 합리적이다
  • move forward: 나아가다
  • all the way: 끝까지

4. 지켜보다

네 번째로, 어떤 상황에서 직접 개입하지 않고 지켜볼 때 사용될 수 있습니다. 이때는 간섭하지 않고 상황을 주시하는 의미입니다.

 

대화문 4: 상황을 지켜보면서 나누는 대화
A: Are you going to intervene?
B: Not yet. I’ll stand by and see how things play out.
A: It could get worse if no one steps in.
B: I know, but let’s wait a bit longer.
A: I hope you’re right.
B: If it escalates, I’ll act.

한국어 해석:
A: 너 개입할 거야?
B: 아직은 아니야. 상황이 어떻게 되는지 지켜볼 거야.
A: 아무도 개입하지 않으면 더 나빠질 수 있어.
B: 알아, 하지만 조금 더 기다려보자.
A: 네가 맞았으면 좋겠어.
B: 상황이 악화되면 내가 행동할게.

해설: 이 대화는 직접 개입하지 않고 상황을 지켜보며 이루어지고 있습니다.

쓸만한 표현들:

  • intervene: 개입하다
  • play out: 전개되다
  • step in: 개입하다
  • escalate: 악화되다
  • act: 행동하다

5. 과거의 발언을 지키다

마지막으로 과거에 했던 발언이나 결정을 그대로 유지하는 것을 의미할 때도 쓰입니다. 자신의 입장을 굽히지 않고 지키는 경우에 사용됩니다.

 

대화문 5: 자신의 입장을 지키는 상황
A: Do you still stand by what you said last week?
B: Yes, I haven’t changed my mind.
A: Even after everything that’s happened?
B: Absolutely. I made my decision, and I’m sticking to it.
A: I respect that.
B: Thanks, but it wasn’t easy.

한국어 해석:
A: 지난주에 한 말을 여전히 고수하고 있어?
B: 응, 내 생각은 변하지 않았어.
A: 그동안 일어난 일들을 감안해도?
B: 물론이지. 내 결정을 내렸고 그걸 지킬 거야.
A: 그건 존중할게.
B: 고마워, 쉽진 않았지만.

해설: 이 대화는 과거의 발언을 지키고자 하는 결심을 나타냅니다.

쓸만한 표현들:

  • change one’s mind: 마음을 바꾸다
  • stick to: 고수하다
  • respect: 존중하다
  • happen: 일어나다
  • absolutely: 확실히

정리하며

오늘의 주제인 "stand by"는 단순히 곁에 있는 것 이상의 다양한 의미를 지닙니다. 곁을 지키는 것부터 결정을 지지하고, 상황을 지켜보며, 자신의 입장을 고수하는 것까지 다양한 상황에서 사용되죠. 이를 통해 우리는 더 큰 신뢰와 지지를 표현할 수 있으며, 의미를 더 확실하게 전달할 수 있습니다. 여러분이 이 표현을 사용함으로써 입장을 명확히 하고, 주변 사람들과의 관계를 더 깊이 있게 유지할 수 있길 바라며 오늘의 포스팅을 마칩니다.

반응형

댓글