본문 바로가기
All About English

hold back 5가지 뜻과 용법 완벽 정리

by Feeder 2024. 10. 1.

"Hold Back"의 의미는 무엇일까?

 

우리가 다른 사람들과 소통하다 보면 감정을 억눌러야 할 때가 참 많습니다. 중요한 회의 중에나 누군가와의 갈등 상황에서 우리는 종종 감정을 드러내지 않고 속으로 참아야 하는 경우가 생기죠. 이때 사용하는 표현 중 하나가 바로 "hold back"입니다. 감정을 억누르는 것에서 시작하여 다양한 상황에서 자주 쓰이는 이 표현은 감정뿐만 아니라 행동, 말, 결정 등을 유보하거나 조절하는 의미로 확장될 수 있습니다. 그래서 오늘은 "hold back"의 다섯 가지 뜻과 그 용법을 살아있는 대화문을 통해 살펴보고, 이를 어떻게 자연스럽게 사용할 수 있을지 알아보겠습니다.

hold back 5가지 뜻과 용법 메인사진입니다.


Hold Back의 어원과 유래

"hold back"이라는 표현을 이해하기 위해서는 우선 각 단어의 뿌리와 본래의 의미를 살펴볼 필요가 있습니다. "hold"라는 단어는 고대 영어인 "healdan"에서 유래했으며, 이는 "잡다, 유지하다"는 의미를 가지고 있습니다. 이는 물리적으로 무언가를 붙잡거나 놓지 않는다는 뜻에서 비롯되었고, 나아가 어떤 상황이나 상태를 유지하거나 보호하는 의미로 확장되었습니다. "back"은 ""를 의미하는 단어로, 이 두 단어가 합쳐진 "hold back"은 "뒤로 잡아두다" 또는 "앞으로 나아가지 못하게 막다"라는 의미로 사용되었습니다.

이 표현은 물리적으로 무언가를 저지하는 상황에서 사용되었는데, 예를 들어 전투에서 군대가 적의 공격을 "hold back"하는 장면에서 볼 수 있습니다. 적의 진격을 막고, 뒤로 물리치는 상황에서 이 표현이 자주 사용되곤 했죠.

시간이 지나면서 이 표현은 단순히 물리적인 저지뿐만 아니라 감정, 정보, 행동 등을 억제하거나 자제하는 상황에도 사용되기 시작했습니다. 예를 들어, "hold back your tears"는 눈물을 참아내는 것을 의미하게 되었고, "hold back information"은 중요한 정보를 숨기거나 유보하는 상황을 나타내게 된 것이죠.

또한, 이 표현은 어떤 사람이 자신의 능력이나 잠재력을 발휘하지 않고 스스로를 억제하는 상황으로까지 확장하여 사용하고 있습니다. 이는 현대의 자기 계발 문맥에서 자주 쓰이는데, 자신감 부족이나 두려움으로 인해 어떤 일을 하지 못할 때 "hold back"이라는 표현을 씁니다.

결국, 이 표현은 물리적 억제에서 출발해 감정적, 행동적 자제를 의미하는 풍부한 표현으로 발전하게 되었습니다. 이 표현은 우리의 일상 속에서, 감정 조절, 비밀 유지, 잠재력 억제 등 다양한 상황에서 자주 사용되며, 그 깊은 의미를 전달합니다. 이제 지금까지 알아본 내용을 바탕으로 세부적인 의미 하나하나를 살펴보도록 하겠습니다.


728x90

1. 감정을 억누르다

가장 흔한 사용은 감정, 특히 분노나 눈물을 억제할 때입니다. 누군가 화가 나거나 슬퍼서 감정을 드러내고 싶을 때, 스스로를 자제하고 억누르는 상황에서 이 표현을 사용할 수 있습니다.

 

대화문 1: 친구 앞에서 눈물을 참는 상황
A: I saw you at the funeral. You were so strong.
B: I had to hold back my tears. I didn’t want to break down in front of everyone.
A: It must’ve been really hard.
B: It was, but I didn’t want to make things worse by crying.
A: You don’t always have to hold it back, you know.
B: I know, but it wasn’t the right time.

A: 장례식에서 너 봤어. 정말 강해 보이더라.
B: 눈물을 참아야 했어. 모두 앞에서 무너지고 싶지 않았거든.
A: 정말 힘들었을 것 같아.
B: 그랬지만, 울어서 상황을 더 악화시키고 싶지 않았어.
A: 항상 참을 필요는 없다는 거 알지?
B: 알아, 하지만 그때는 적절한 순간이 아니었어.

해설: 여기서 "hold back"은 눈물을 참아야 할 때 사용하는 표현입니다. 감정을 억제하거나 자제하는 상황에서 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

쓸만한 표현들:

  • hold back tears: 눈물을 참다
  • break down: 감정적으로 무너지다
  • make things worse: 상황을 더 나쁘게 만들다
  • right time: 적절한 순간

2. 행동을 자제하다

두 번째로, 어떤 행동을 하고 싶지만, 스스로를 억누르고 하지 않기로 결정할 때도 사용할 수 있습니다.

 

대화문 2: 감정적인 반응을 억제하는 상황
A: I really wanted to confront him about what he said.
B: Why didn’t you?
A: I decided to hold back. It wouldn’t have helped the situation.
B: That’s probably a good call. Things might’ve gotten worse.
A: Exactly. Sometimes it’s better to stay calm and think it through.
B: You’re right. Reacting in the moment can make things worse.

A: 그가 한 말에 대해 따지고 싶었어.
B: 왜 안 했어?
A: 자제하기로 했어. 상황에 도움이 되지 않았을 거야.
B: 잘한 결정이네. 더 나빠졌을 수도 있어.
A: 맞아. 가끔은 차분하게 생각하는 게 더 나을 때가 있어.
B: 맞아. 즉각적으로 반응하면 상황이 더 나빠질 수 있지.

해설: 이 대화에서는 감정적인 반응을 자제하는 상황에서 "hold back"을 사용하여 갈등을 피하는 지혜로운 선택을 표현하고 있습니다.

쓸만한 표현들:

  • confront: 대면하다, 맞서다
  • hold back: 자제하다
  • make things worse: 상황을 악화시키다
  • stay calm: 차분함을 유지하다
  • think it through: 신중히 생각하다

3. 말이나 정보를 유보하다

세 번째로, 누군가에게 중요한 정보를 바로 말하지 않고 유보하는 상황에서도 사용됩니다. 예를 들어, 사람들에게 아직 알려주고 싶지 않은 비밀이나 중요한 정보를 숨기고자 할 때 이 표현을 쓸 수 있습니다.

 

대화문 3: 중요한 정보를 유보하는 상황
A: Why didn’t you tell them about the promotion?
B: I wanted to hold back until it’s official.
A: But everyone’s already talking about it.
B: I know, but I’d rather wait until everything is confirmed.
A: I guess that makes sense.
B: Better safe than sorry, right?

A: 왜 승진 소식을 말하지 않았어?
B: 공식적으로 발표될 때까지 미루고 싶었어.
A: 하지만 이미 다들 그 얘기를 하고 있던데.
B: 알아, 하지만 모든 게 확정될 때까지 기다리는 게 낫겠어.
A: 그 말도 맞아.
B: 나중에 후회하는 것보다는 안전한 게 낫잖아.

해설: 여기서 "hold back"은 중요한 발표나 정보를 유보하는 상황에서 사용됩니다.

쓸만한 표현들:

  • promotion: 승진
  • official: 공식적인
  • confirmed: 확정된
  • safe than sorry: 나중에 후회하는 것보단 안전한 게 낫다
  • hold back: 정보를 미루다

4. 누군가를 저지하다

네 번째로, 누군가의 행동을 물리적으로 저지할 때도 사용할 수 있습니다. 다른 사람을 물리적으로 막아야 할 상황에서 이 표현이 쓰입니다.

 

대화문 4: 친구를 저지하는 상황
A: He was so angry, I thought he was going to start a fight.
B: What did you do?
A: I had to hold him back. I didn’t want things to get out of hand.
B: Good call. It could’ve ended badly.
A: Yeah, sometimes you have to step in before it’s too late.
B: You definitely did the right thing.

A: 그가 너무 화가 나서 싸움을 벌일 것 같았어.
B: 그래서 어떻게 했어?
A: 그를 말려야 했어. 상황이 통제 불능이 되는 걸 원치 않았거든.
B: 잘했네. 자칫하면 큰일 날 뻔했어.
A: 맞아, 때로는 늦기 전에 개입해야 해.
B: 넌 확실히 옳은 선택을 했어.

해설: 이 대화에서는 누군가의 행동을 저지하는 상황에서 "hold back"을 사용하고 있습니다. 특히 물리적으로 막는 장면을 묘사할 때 유용한 표현입니다.

쓸만한 표현들:

  • start a fight: 싸움을 시작하다
  • hold him back: 그를 말리다
  • get out of hand: 통제 불능이 되다
  • step in: 개입하다
  • end  badly: 나쁜 결말을 맺다

5. 성공이나 발전을 방해하다

마지막으로, 어떤 상황이나 사람이 자신의 성공이나 발전을 방해할 때도 사용됩니다.

 

대화문 5: 누군가가 발전을 저해하는 상황
A: I feel like my fear of failure is holding me back.
B: You shouldn’t let it stop you from trying.
A: I know, but it’s hard to shake off that feeling.
B: Everyone feels that way sometimes. The key is to keep moving forward.
A: Easier said than done, though.
B: True, but you’ll never know unless you try.

A: 실패에 대한 두려움이 나를 방해하고 있는 것 같아.
B: 그 두려움이 너를 시도하지 못하게 해서는 안 돼.
A: 알아, 하지만 그 감정을 떨쳐내기가 쉽지 않아.
B: 누구나 그런 기분을 느껴. 중요한 건 계속 앞으로 나아가는 거야.
A: 말처럼 쉽지는 않네.
B: 맞아, 하지만 시도해보지 않으면 모를 거야.

해설: 이 대화에서는 두려움이나 불안이 자신의 성장을 방해하는 상황에서 "hold back"을 사용하고 있습니다.

쓸만한 표현들:

  • fear of failure: 실패에 대한 두려움
  • hold back: 방해하다
  • shake off: 떨쳐내다
  • keep moving forward: 계속 나아가다
  • easier said than done: 말처럼 쉽지 않다

정리하며

결론적으로, "hold back"은 단순히 감정을 억누르는 것에서부터 행동을 자제하고, 중요한 정보를 유보하거나 누군가를 물리적으로 저지하는 상황, 그리고 자신의 두려움이 발전을 방해하는 상황까지 다양한 맥락에서 사용될 수 있습니다. 이러한 표현은 일상 대화 속에서 자주 접할 수 있으며, 각기 다른 상황에서 자연스럽게 활용할 수 있는 유용한 표현입니다. 대화를 할 때 이 표현을 사용해 자신의 감정을 적절히 조절하거나, 중요한 정보를 타이밍에 맞춰 전하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 다음번 대화에서 감정을 자제하거나 적절한 때를 기다릴 때 "hold back"을 활용해 보세요. 이렇게 적재적소에 쓰인다면 대화가 더욱 깊어지고 효과적으로 전달될 것입니다.

728x90

댓글