본문 바로가기
All About English

show up 5가지 대화문으로 끝내기

by Feeder 2024. 9. 26.

"Show up"은 어떤 의미일까?

 

여러분은 친구와의 약속 시간이 지났는데도 친구가 나타나지 않고, 연락도 되지 않아 속을 태운 경험이 있나요? 약속 장소에서 아무런 소식도 없이 기다리다 보면 점점 불안하고 초조해지죠. 그런 상황에서 친구가 갑자기 모습을 드러내면 안도의 한숨이 나오면서도 동시에 약간의 짜증이 생기곤 합니다. 이럴 때 사용할 수 있는 표현이 바로 "show up"입니다. '모습을 보이다'라는 의미로 시작해, 다양한 상황에서 등장이나 출석, 그리고 기대하지 않았던 일이 갑자기 나타나는 것까지 의미하는 이 표현은, 일상 대화에서 아주 유용하게 쓰일 수 있습니다. 오늘은 "show up"의 다양한 뜻과 용법을 살펴보고, 실제 대화에서 백 프로 활용할 수 있는 방법을 알아보겠습니다.

show up 5가지 뜻과 용법 메인시진입니다.


1. 나타나다, 모습을 드러내다

  가장 기본적인 의미는 어떤 사람이 특정 장소에 ‘나타나다’ 또는 ‘모습을 드러내다’입니다. 친구와의 약속 시간에 나타나거나 회의에 참석할 때 사용할 수 있죠.

 

대화문 1: 친구와의 약속에 늦게 나타난 상황
A: Where have you been? I’ve been waiting for an hour.
B: I’m so sorry! I got caught in traffic.
A: You should’ve called to let me know.
B: I know, I know. I just didn’t want to stress you out.
A: Well, at least you showed up. Let’s go grab something to eat.
B: Yeah, my treat. I owe you one.

A: 어디 갔었어? 나 한 시간이나 기다렸어.
B: 정말 미안해! 교통 체증에 걸렸어.
A: 미리 전화라도 하지 그랬어.
B: 알아, 알아. 그냥 널 더 스트레스받게 하고 싶지 않았어.
A: 그래도 네가 와서 다행이야. 자, 뭐 좀 먹으러 가자.
B: 응, 내가 살게. 빚졌네.

해설: 친구가 약속 장소에 늦게 나타나자 상대방이 실망과 안도감을 함께 표현하는 상황입니다.

쓸만한 표현들:

  • get caught in traffic: 교통 체증에 걸리다
  • let someone know: 알려주다
  • stress someone out: 스트레스를 주다
  • at least: 적어도
  • owe you one: 빚지다, 신세를 지다

반응형

2. 두드러지다, 눈에 띄다

두 번째로, ‘두드러지다’라는 의미로도 사용됩니다. 예를 들어, 사람들 사이에서 눈에 띄거나, 특정한 색이나 특징이 도드라질 때 사용하죠.

 

대화문 2: 드레스 코드 파티에서 혼자 튀는 복장을 한 상황
A: Wow, you really showed up tonight! That outfit is amazing.
B: Thanks! I wanted to make a statement.
A: Well, you definitely did. Everyone’s talking about you.
B: Is it too much?
A: Not at all! You’re the star of the party.
B: Thanks, I was worried I’d overdone it.

A: 와, 너 오늘 정말 눈에 띄네! 옷이 멋진데.
B: 고마워! 뭔가를 보여주고 싶었어.
A: 음, 그건 확실히 해냈어. 모두 너에 대해 이야기하고 있어.
B: 너무 과한가?
A: 전혀! 넌 오늘 파티의 주인공이야.
B: 고마워, 너무 과한가 걱정했거든.

해설: 파티에서 혼자 눈에 띄는 복장을 한 친구에게 칭찬과 함께 감탄을 표현하는 상황입니다.

쓸만한 표현들:

  • make a statement: 자기 의견을 명확히 표현하다
  • definitely: 확실히
  • talk about someone: 누군가에 대해 이야기하다
  • too much: 지나치다
  • overdo it: 과도하게 하다

3. 실력을 발휘하다

세 번째로,  스포츠 경기나 중요한 순간에 자신이 가진 능력을 잘 발휘했을 때도 사용됩니다. 누군가가 중요한 시점에서 기대 이상의 성과를 보여줄 때, 이를 긍정적으로 표현할 수 있습니다.

 

대화문 3: 경기에서 좋은 성적을 낸 팀원 칭찬하기
A: Wow, you really showed up today! That goal was incredible.
B: Thanks! I knew I had to give it my all for this match.
A: You definitely did. The whole team was impressed.
B: I’m glad I could help. We needed that win.
A: You didn’t just help, you carried the team.
B: Well, it was a team effort, but thanks!

A: 와, 너 오늘 정말 잘했어! 그 골 대단했어.
B: 고마워! 오늘 경기는 정말 최선을 다해야 한다고 생각했어.
A: 확실히 그랬어. 팀 모두가 감동했어.
B: 도움이 되어서 기뻐. 우리가 그 승리가 필요했잖아.
A: 너는 도움을 준 게 아니라 팀을 이끌었어.
B: 다 같이 한 거지, 그래도 고마워!

해설: 이 대화문에서 "show up"은 중요한 순간에 실력을 발휘하여 뛰어난 성과를 보여주는 상황을 설명하는 데 사용됩니다. 칭찬이나 격려의 표현으로 자주 사용됩니다.

쓸만한 표현들:

  • give it my all: 최선을 다하다
  • impressed: 감동한, 놀란
  • glad: 기쁜
  • carry the team: 팀을 이끌다
  • team effort: 팀워크, 팀의 노력

4. 불쾌한 느낌을 주다

네 번째로, 사람을 불쾌하게 하거나 기분 나쁘게 하는 상황에서도 사용됩니다. 예를 들어, 누군가가 무례하게 행동하거나 다른 사람을 깎아내릴 때 이 표현이 쓰일 수 있습니다.

 

대화문 4: 친구가 무례한 행동을 했을 때
A: I can’t believe you showed me up in front of everyone.
B: I didn’t mean to! I was just trying to make a joke.
A: Well, it didn’t feel like a joke. It was humiliating.
B: I’m sorry. I didn’t think it would come across that way.
A: Next time, think before you speak.
B: I will. I didn’t want to hurt you.

A: 네가 모두 앞에서 나를 무안하게 하다니 믿을 수가 없어.
B: 그럴 의도는 아니었어! 그냥 농담하려던 거였어.
A: 근데 그게 농담처럼 들리지 않았어. 정말 굴욕적이었어.
B: 미안해. 그런 식으로 받아들여질 줄은 몰랐어.
A: 다음에는 말하기 전에 좀 생각해.
B: 알겠어. 널 상처 주려던 건 아니었어.

해설: 여기서 "show up"은 누군가를 창피하게 만들거나, 남들 앞에서 망신을 줄 때 사용됩니다. 상대방의 기분을 상하게 하거나 무례한 행동을 했을 때 발생할 수 있는 상황을 묘사합니다.

쓸만한 표현들:

  • show someone up: 남을 창피하게 하다
  • humiliating: 굴욕적인
  • come across: (특정한 방식으로) 받아들여지다
  • think before you speak: 말하기 전에 생각하다
  • hurt: 상처를 주다

5. 잘 해내다

마지막으로 누군가가 예상보다 훨씬 잘했을 때, 그들의 최선을 보여줬을 때도 사용됩니다. 일반적으로 기대에 부응하거나 능력을 제대로 발휘할 때 자주 쓰입니다.

대화문 5: 중요한 프레젠테이션에서 성공한 동료 칭찬하기
A: I can’t believe how well you showed up today. That presentation was amazing!
B: Thanks! I was really nervous, but I’m glad it went well.
A: You made everything look so effortless. The clients loved it.
B: I’m just relieved it’s over. I’ve been preparing for weeks.
A: Well, it paid off. You really impressed everyone.
B: I appreciate that. I just wanted to do my best.

A: 너 오늘 정말 멋지게 해냈더라. 프레젠테이션 최고였어!
B: 고마워! 정말 긴장했는데 잘돼서 다행이야.
A: 네가 모든 걸 정말 쉽게 해내는 것처럼 보였어. 고객들이 너무 좋아했어.
B: 끝나서 다행이야. 몇 주 동안 준비했거든.
A: 그 노력이 빛을 발했어. 모두를 감동시켰잖아.
B: 그렇게 말해줘서 고마워. 최선을 다하고 싶었어.

해설: 이 대화에서는 "show up"이 긍정적인 상황에서 사람들의 기대를 충족시키고, 훌륭한 성과를 보여줄 때 쓰입니다. 누군가의 노력이 결실을 맺었을 때 칭찬의 의미로 자주 사용됩니다.

쓸만한 표현들:

  • effortless: 쉽게 해내는 것 같은, 수월한
  • clients: 고객
  • relieved: 안도하는
  • pay off: (노력이) 결실을 맺다
  • impressed: 감명받은, 놀란

정리하며

오늘 다룬 "show up"에 대해 정리를 해보겠습니다. 이 표현은 누군가가 예상대로 나타날 때, 갑작스러운 사건이 드러날 때, 혹은 자신의 능력을 발휘할 때까지 여러 의미를 가지고 있죠. '나타나다'라는 기본적인 뜻에서 출발하여, 긍정적인 상황에서 실력을 발휘하거나 누군가를 무안하게 할 때까지, 상황에 따라 다채롭게 사용될 수 있습니다. 우리가 일상에서 자주 접하는 다양한 상황에서 이 표현을 활용한다면, 더 자연스럽고 유창하게 영어로 의사소통을 할 수 있을 것입니다. 다음에 친구가 늦게 도착하거나, 비밀이 밝혀지는 상황, 혹은 중요한 자리에서 잘 해낸 친구에게 이 표현을 사용해 보세요. 여러분도 분명 "show up"하는 멋진 순간을 맞이할 수 있을 겁니다.

반응형

댓글