지금 이 글을 보고 계신 여러분의 머릿속엔 어떤 생각이 스치고 있나요? 글을 읽는데 집중해야겠다는 생각이 드나요? 아니면 얼른 쉬고 싶다는 생각이 떠오르나요? 오늘은 이렇게 생각이 '떠오르다'를 영어로 어떻게 표현하는지 알아보도록 하겠습니다.
1. OCCUR TO+사람
우리에게 어떤 새로운 생각이 떠오를 때 가장 많이 쓰는 표현은 occur to입니다. 원래는 '발생하다'라는 뜻을 가지고 있는데 생각이 발생한다는 것은 '떠오르는 것'이죠. occur to는 다음 두 가지 형태를 따릅니다.
1-1. It occur to 사람 that
가주어-진주어 구조가 가장 대표적입니다.
It suddenly occurred to me
저에게 갑자기 이런 생각이 떠올랐습니다.
that no one would believe my story.
아무도 제 이야기를 믿으려 하지 않을 거라는
Didn't it occur to you
생각이 들지 않았니?
that I might be worried?
내가 걱정할지도 모른다는
진주어 자리에 to 부정사가 오기도 합니다.
As I thought about Jin and Min
내가 진이와 민이에 대해 생각했을 때
and how similar they were
얼마나 두 사람이 비슷한지
it occurred to me to introduce them to each other.
서로 소개해줘야겠다는 생각이 떠올랐다.
1-2. 주어 occurs to 사람
The possibility that he might be wrong
그가 틀렸을지도 모를 가능성은
never occurs to him.
그에게 떠오르지 않습니다.
2. CROSS ONE'S MIND
두 번째 표현을 우리말로 옮기면 '우리 머릿속을 가로지르다'라는 뜻이 됩니다. 사실 생각이 머릿속을 가로지른다는 표현은 우리가 실제로도 종종 사용할 정도로 친숙하죠. 이 표현을 사용할 때는 항상 '어떤 생각'이 주어 자리에 오게 됩니다. 예문을 볼까요?
상황: 쇼핑에 빠져 남자친구에게 전화하는 것을 깜빡한 여자친구에게 해명을 요구합니다.
A: Why didn't you call me?
왜 나에게 전화하지 않았어?
B: The thought did cross my mind.
생각은 진짜 떠올랐었어.
But then I forgot all about it
그런데 완전히 까먹어버렸어.
Several times it had crossed his mind
몇 번 그의 머리를 스치긴 했습니다.
to check on the car,
자동차 점검을 해야 한다는
but he never actually did it.
하지만 실제로 한 적은 한 번도 없었습니다.
occur과 마찬가지로 가주어-진주어 구조를 활용하여 다양한 문장을 만들어 낼 수 있습니다.
관용적인 표현 하나를 소개해 드리겠습니다. It never crossed my mind인데 의미는 '~하는 생각은 해보지 않았다'로 우리말로도 꽤 자주 쓰는 표현이니 기억해 두시면 좋습니다.
It never crossed my mind to give up.
포기할 거란 생각은 해보지 않았습니다.
3. ENTER ONE'S MIND
말 그대로 우리 마음속으로 어떤 생각이 들어오는 것, 즉 떠오른다는 의미로 사용합니다.
At that moment it entered my mind
그 순간 ~생각이 떠올랐습니다.
that someone was trying to kill me.
누군가가 나를 죽이려 한다고
위 문장은 it-that 구문이 사용된 경우입니다. 마찬가지로 it-to 구문을 활용할 수도 있습니다.
Did it ever enter your mind
당신 머릿속에 떠오르기는 했어요?
to take out the garbage?
쓰레기를 내놔야겠다는 생각이
이 문장은 상대방을 비꼬는 맥락이군요. 실제로 써먹을 상황이 꽤 되겠습니다.
4. STRIKE
사실 strike는 '치다'라는 의미로 잘 알려져 있는데 어떤 생각이 우리 머리를 친다면 그것은 갑자기 생각이 떠오른다는 의미가 됩니다. 특히 strike는 우리가 어떤 것을 보고 들었을 때 떠오르는 생각을 말할 때 자주 사용합니다.
I looked around the glittering room
저는 반짝이는 방을 둘러보았습니다.
and it struck me that
그리고 갑자기 ~한 생각이 들었습니다.
I was probably the poorest person there.
제가 아마 거기에서 가장 가난한 사람일 거라는
위 문장을 보면 알 수 있듯이 어떤 상황에 처했을 때 갑자기 드는 생각을 it-that 구문으로 나타내고 있습니다.
5. COME TO MIND/
SPRING YO MIND
오늘의 마지막 표현입니다. come to mind 혹은 spring to mind는 아무 생각이 막 떠오르는 것이 아닌 여러분이 생각하고 있는 특정한 주제에 대한 뭔가를 떠올릴 때 주로 사용할 수 있습니다.
As I read the letter again,
편지를 다시 읽었을 때
a number of thoughts came to mind.
많은 생각들이 머리에 떠올랐습니다.
Woojin asked the first question
우진이는 첫 번째 질문을 했습니다.
that sprang to mind.
머릿속에 떠오른
정리하며
우리는 수없이 많은 생각을 하며 살아갑니다. 진지한 생각을 할 때도 있지만 멍하니 있다가 갑자기 생각이 떠오를 때도 있죠. 지금도 여러분은 여러 생각을 떠올리고 있을 것입니다. 오늘은 그렇게 떠오른 생각들을 영어로 말하며 하루를 보내는 것도 좋을 것 같습니다.
'All About English' 카테고리의 다른 글
길 영어로 표현하는 5가지 방법 (0) | 2024.03.01 |
---|---|
추측하다 영어로 말하는 5가지 방법 (0) | 2024.02.29 |
즉흥적인/즉흥적으로 영어로 말하는 5가지 방법 (0) | 2024.02.26 |
고려하다 영어로 말하는 4가지 방법 (0) | 2024.02.25 |
sleep on it의 뜻과 4가지 예문 알아보기 (0) | 2024.02.23 |
댓글