본문 바로가기
All About English

be responsible for의 5가지 뜻

by Feeder 2024. 9. 6.

be responsible for은 무슨 뜻인가

여러분이 성인으로서 사회생활을 하다 보면 행동에 대한 책임을 지게 되는 경우가 많습니다. '책임을 지다'라는 것은 생각보다 그 무게가 상당한 말입니다. 영어에서 이것을 나타내는 표현이 'be responsible for'인데 이것은 단순히 책임을 뜻하는 것을 넘어 다양한 상황에서 독특한 뉘앙스를 전달합니다.

우리는 이 표현을 일상에서 많이 사용하지만, 때로는 그 정확한 의미를 파악하기가 어렵습니다. 가령, 직장에서 상사로부터 "You’re responsible for this project"라는 말을 들으면 단순히 일을 맡았다는 의미뿐 아니라, 결과에 대한 기대와 책임이 동시에 따라오는 무게감이 있죠. 오늘은 이 표현이 실제로 어떤 상황에서 어떻게 쓰이는지 5가지 주요 의미를 파헤쳐 보고, 각 의미가 어떻게 대화 속에서 자연스럽게 사용되는지 대화문들 통해 살펴보겠습니다.

be reaponsible for의 4가지 의미 메인사진입니다.

1. 특정 임무나 역할을 맡다

첫 번째 의미는 주로 업무나 특정 역할을 맡았을 때 사용됩니다. 이때는 해당 임무를 성공적으로 수행해야 할 책임을 의미하며, 따라서 직장에서 자주 사용됩니다.


프로젝트 마감 기한을 앞두고 나누는 대화
A: Hey, you’re still working on the project?
B: Yeah, I’m responsible for finishing the presentation by tomorrow.
A: That’s tough. Need any help?
B: I might, thanks. I’ll let you know if it gets too crazy.

A: 야, 아직도 프로젝트 작업 중이야?
B: 응, 내일까지 프레젠테이션 마쳐야 해.
A: 힘들겠다. 도와줄까?
B: 필요할 지도 모르겠다. 고마워. 일이 너무 바빠지면 말해 줄게.

해설: 이 대화는 직장에서 특정 임무를 맡은 상황을 반영하고 있습니다. 내일까지 프레젠테이션을 마쳐야 하는 임무를 맡았기 때문에 그런 맥락에서 'be responsible for'를 사용하고 있습니다. 'get too crazy'는 일이 복잡해지거나 벅찰 때 사용하는 표현입니다.


점심 식사 주문을 담당한 Tom에 대한 대화
A: Who’s in charge of ordering lunch today?
B: Tom’s responsible for that. He’ll probably get pizza again.
A: Pizza sounds good. Let’s hope he doesn’t forget.
B: Yeah, knowing Tom, we might want a backup plan.

A: 오늘 점심 주문은 누구 담당이야?
B: 톰이 맡았어. 아마 또 피자를 시킬 거야.
A: 피자 좋지. 잊어버리지만 않았으면 좋겠다.
B: 그러게, 톰을 생각하면 플랜 B를 마련해 두는 게 좋을 지도 모르겠다.

해설: 직장에서 누가 어떤 역할을 맡았는지를 다루는 대화입니다. 'in charge of'는 어떤 일을 담당한다는 뜻이죠.  'backup plan'은 만약 무언가 잘못될 경우 대비책을 마련하자는 의미입니다.

반응형

2. 결과에 대해 책임을 지다

특정 행동이나 결정의 결과에 대해 책임을 져야 할 때, be responsible for가 사용됩니다. 이는 특히 부정적인 결과에 대한 책임을 묻는 상황에서 자주 사용됩니다.


프로젝트에 대한 두 사람의 대화
A: The project didn’t go as planned.
B: Yeah, I guess I’m responsible for the mistakes in the report.
A: It’s not all on you, but we need to fix it.
B: I’ll make sure it’s corrected before the meeting.

A: 프로젝트가 계획대로 안 됐어.
B: 그러게. 보고서에서 실수한 건 내 책임인 것 같아.
A: 네 잘못만은 아니지만 고쳐야 하긴 해.
B: 회의 적에 꼭 수정할게.

해설: 이 대화는 잘못된 결과에 대해 책임을 지는 상황을 나타냅니다. 'It’s not all on you'는 책임이 전부 그 사람에게 있지 않다는 의미로, 부담을 덜어주는 표현입니다.


고객을 놓친 상황에서 나누는 두 사람의 대화
A: Why did we lose the client?
B: I think I’m responsible for not following up quickly enough.
A: We can still try to win them back.
B: I’ll send an apology email today.

A: 우리가 그 고객을 왜 잃게 된 거지?
B: 빨리 후속 조치를 하지 않은 내 책임인 것 같아.
A: 아직 다시 잡을 기회는 있어.
B: 오늘 사과 메일을 보낼게.

해설: 이 대화에서는 업무에서 발생한 실수에 대해 책임을 인정하는 상황을 다루고 있습니다. 'follow up'은 진행 상황을 확인하거나 응답하는 것을 의미합니다.


3. 원인이 되다

세 번째로 어떤 사건이나 결과의 원인으로 작용할 때 be responsible for을 사용합니다. 이는 개인이 아닌 사건이나 상황에 대한 책임을 지적할 때도 사용됩니다.


고장 난 에어컨에 대한 두 사람의 대화
A: Why is the office so hot?
B: The broken AC is responsible for the heatwave in here.
A: We should’ve fixed that last week.
B: Tell me about it. I’m sweating like crazy.

A: 왜 사무실이 이렇게 덥지?
B: 고장 난 에어컨 때문에 여기 안에 열기가 엄청나네.
A: 지난주에 고쳤어야 했는데.
B: 그러니까 말이야. 땀이 엄청나네.

해설: 고장 난 에어컨이 사무실 온도를 올린 원인이 되었음을 설명하는 대화입니다. 여기서 'sweating like crazy'는 땀을 많이 흘린다는 뜻으로, 더운 상황을 과장되게 표현한 것입니다.


악천후로 인한 배송지연에 대한 대화
A: What caused the delay in shipping?
B: Bad weather was responsible for all the late deliveries.
A: That’s unfortunate. Can we expedite it now?
B: I’ll check with the courier.

A: 배송이 지연된 이유가 뭐야?
B: 날씨가 나빠서 모든 배송이 늦어졌어.
A: 안타깝네. 지금은 빠르게 처리할 수 있을까?
B: 배송사에 확인해 볼게.

해설: 악천후가 배송 지연의 원인이 된 상황입니다. 'Can we expedite it?'은 배송을 더 빨리 진행할 수 있는지 묻는 표현입니다. courier배송사를 뜻합니다.


4. 도덕적 의무를 가지다

  어떤 일이 잘못되었을 때, 그 일을 바로잡거나 해결해야 할 도덕적 의무가 있다는 맥락에서 be responsible for가 사용될 수 있습니다. 이는 자신의 행동이나 결정으로 인해 발생된 결괴에 대해 책임을 진다는 것을 의미합니다.


환경 보호에 대한 두 사람의 대화
A: We need to be more responsible for the environment.
B: I agree. Reducing plastic waste is a start.
A: We should also recycle more.
B: Totally. It’s about taking care of our planet.

A: 우리는 환경에 대해 더 책임감을 가져야 해.
B: 맞아. 플라스틱 쓰레기를 줄이는 게 시작이겠지.
A: 재활용도 더 많이 해야 해.
B: 정말 공감해. 우리 지구를 돌보는 일이니까.

해설: 환경 보호에 대한 도덕적 책임을 강조하는 대화입니다. 'It’s about taking care of'는 무엇을 잘 관리하고 돌본다는 뜻입니다.


자원봉사 계획에 대해서 나누는 두 사람의 대화
A: Shouldn’t we help out at the local shelter?
B: Yeah, I feel like we’re responsible for giving back to the community.
A: Let’s volunteer this weekend.
B: I’m down. Let’s do it.

A: 우리 지역 보호소에 도움을 줘야 하지 않을까?
B: 맞아, 우리가 지역사회에 도움을 돌려줄 책임이 있다고 느껴.
A: 이번 주말에 자원봉사하자.
B: 좋아. 하자!

해설: 이 대화는 지역 사회에 기여하는 도덕적 책임감을 다루고 있습니다. help out은 help보다 좀 더 구체적인 문제 해결을 위한 실질적인 도움을 뜻합니다. 가령 직원이 부족하니 도와달라고 부탁할 때, "We're short on staff today, can you help out?"으로 표현할 수 있습니다. "I’m down"은 누군가가 제안한 것에 동의한다는 의미의 슬랭입니다.


5. 법적 책임을 지다

법적 책임이 있는 상황에서도 be responsible for가 사용됩니다. 이는 어떤 개인이나 단체가 특정 사건이나 행동으로 인한 법적 결과에 대한 책임을 진다는 것입니다. 법적 의무를 준수하지 않았을 때는 그에 따른 벌금, 손해 배상 등 법적 처벌을 받을 수 있다는 것을 암시합니다.


회사의 법적 책임에 대한 두 사람의 대화
A: Is the company responsible for the damages?
B: Yeah, we’re liable for anything caused by our products.
A: That’s going to be expensive.
B: Definitely. We need to handle this carefully.

A: 회사가 손해에 대한 책임이 있나요?
B: 네, 저희 제품으로 인해 발생한 모든 것에 대한 법적 책임이 있습니다.
A: 비용이 많이 들겠는데요.
B: 맞아요. 신중하게 처리해야 할 것 같아요.

해설: 이 대화는 회사의 법적 손해 배상에 대한 책임을 다루고 있습니다. liable은 '법적으로 책임이 있다'는 뜻으로 사용되어 be responsible for와 일맥상통합니다. handle은 '일을 처리하다'는 의미입니다.


사고 책임자에 대한 두 사람의 대화
A: Who’s responsible for the accident?
B: The driver is, according to the police report.
A: Is he going to be fined?
B: Most likely. It was clearly his fault.

A: 사고에 대한 책임이 누구에게 있나요?
B: 경찰 보고서에 따르면 운전자에게 있어요.
A: 그가 벌금을 받게 될까요?
B: 아마도요. 분명히 그의 잘못이었어요.

해설: 교통사고에서 법적 책임을 다루는 대화입니다. be fine벌금을 부과받는다는 의미입니다.


정리하며

오늘 배운 be responsible for의 5가지 의미를 통해, 이 표현이 얼마나 다양한 상황에서 사용될 수 있는지 알 수 있었습니다. 임무나 역할을 맡았을 때, 결과에 대한 책임을 지거나, 어떤 사건의 원인이 될 때, 도덕적 또는 법적 책임을 다룰 때 모두 이 표현이 유용하게 쓰입니다. 실제 생활에서는 직장, 일상 대화, 심지어 법적 상황에서도 자주 사용되므로, 각 의미를 이해하고 문맥에 맞게 활용한다면 더 자연스러운 영어 대화를 할 수 있을 것입니다. 감사합니다.

반응형

댓글