본문 바로가기
All About English

put up with 뜻과 용법 5가지 총정리

by Feeder 2024. 9. 25.

"Put up with"는 어떤 의미일까?

 

우리는 살면서 수많은 고난과 시련을 겪습니다. 불만을 토로하고 싶지만, 때로는 이를 참고 견뎌내야 할 때도 있죠. 이처럼 우리가 어려운 상황에서 인내해야 할 때 영어에서는 "put up with"라는 표현을 사용합니다. 이 표현은 또한 마음속으로 불만을 삼키고 상황을 받아들여야 하는 감정을 나타내기도 합니다. 오늘은 "put up with"의 다양한 의미와 용법을 살펴보며, 각각의 대화 상황에서 어떻게 자연스럽게 사용할 수 있는지 알아보겠습니다. 때로는 억지로 견디는 마음을 표현하고, 때로는 애써 무시하며 넘어가야 할 때 사용되는 이 표현이 일상 대화에서 얼마나 유용한지 느껴보시죠.

put up with 5가지 뜻과 용법 메인사진입니다.


Put up with’의 유래와 어원

  14세기 중세 영어에서 유래한 이 표현은 ‘put up (세우다, 짓다)'과 'with(~와 함께)’의 결합으로 이루어져 있습니다. 먼저 put up은 텐트를 세우거나, 건물을 짓는 것처럼 물리적으로 '무언가를 올리거나 설치하는 것'을 나타냈습니다. 그러나 시간이 지나면서 더 넓은 의미로 확장되어 '상황을 받아들이다, 견디다'로 사용되기 시작했습니다.

put up with는 18세기 영국에서 본격적으로 등장한 표현으로, 누군가가 무엇을 견뎌내거나 참아내는 것을 의미하게 되었습니다. 이 표현의 흥미로운 부분은 'with'의 역할인데요. 전치사 with는 '~와 함께'라는 뜻을 가지고 있기 때문에 put up with는 단순히 참는 것이 아닌 '그 불편한 상황이나 사람과 함께하는 것'을 나타냅니다. 즉, 불편한 상황을 일시적으로 피하는 것이 아니라, 오히려 그 상황을 감내하며 함께 살아가야 한다는 것을 강조하는 것이죠.

그래서 put up with고난과 불편함을 수용하며 함께 살아가는 태도를 말할 때 자주 사용합니다. 현대 사회에서는 교통체증, 까다로운 상사, 아파트의 층간소음 등 다양한 상황에서 이 표현을 활용할 수 있습니다. 그럼 이제 의미 하나하나에 대해 자세히 살펴볼까요?


반응형

1. 불편한 상황을 견디다

이 표현은 가장 기본적으로 불편하거나 짜증 나는 상황을 참아내는 의미로 사용됩니다. 회사에서 상사의 과도한 업무 지시를 참고 견디는 상황을 떠올려 보세요.

 

대화문 1: 상사의 과도한 업무 요구를 견디며
A: I can't believe how much work Mr. Smith gave me today.
B: You’re not alone. We all have to put up with his demands.
A: But it’s getting ridiculous. I barely have time to breathe.
B: I know, but we can’t do much about it.
A: I guess we’ll just have to put up with it for now.
B: Yeah, let’s just get through this week.

A: 오늘 스미스 상사가 나한테 얼마나 많은 일을 줬는지 믿기지가 않아.
B: 너만 그런 거 아니야. 우리 모두 그의 요구를 참고 있어.
A: 하지만 이건 너무 심해. 숨 쉴 시간도 없다고.
B: 나도 알아, 하지만 우리가 할 수 있는 건 별로 없어.
A: 일단은 참는 수밖에 없겠네.
B: 그래, 이번 주만 버텨보자.

해설: 직장에서의 불합리한 요구나 업무량을 참아야 할 때 사용하는 대화입니다. 불만이 있지만 그 상황을 어쩔 수 없이 받아들이는 맥락을 나타냅니다.

쓸만한 표현들:

  • demands: 요구사항
  • ridiculous: 말도 안 되는, 터무니없는
  • barely: 간신히, 겨우
  • get through: 버티다, 끝내다

2. 불쾌한 사람을 참다

상사가 아닌 불쾌한 사람을 상대할 때도 이 표현을 사용할 수 있습니다. 우리가 마음에 들지 않는 사람을 억지로 참아야 할 때의 상황을 생각해 보세요.

 

대화문 2: 짜증 나는 사람과 함께 지내며
A: I don’t know how you put up with Mike’s constant complaining.
B: It’s not easy, but I’ve gotten used to it.
A: I would’ve lost my patience a long time ago.
B: I almost did, but I realized it’s just his way of dealing with things.
A: I guess everyone has their quirks.
B: Yeah, we just have to put up with it sometimes.

A: 너는 마이크의 끊임없는 불평을 어떻게 참는 거야?
B: 쉽지 않아, 하지만 익숙해졌어.
A: 나였으면 진작에 참을성을 잃었을 거야.
B: 나도 거의 그럴 뻔했어, 하지만 그게 그 사람 방식이라는 걸 깨달았어.
A: 뭐, 누구나 다 이상한 구석이 있지.
B: 그래, 가끔은 그냥 참아야지.

해설: 마이크처럼 불만이 많고 불평을 자주 하는 사람을 참고 대처하는 대화를 보여줍니다. 타인의 성격을 받아들이려는 노력을 나타내는 대화입니다.

쓸만한 표현들:

  • constant complaining: 끊임없는 불평
  • get used to: ~에 익숙해지다
  • lose patience: 참을성을 잃다
  • deal with: 처리하다, 대처하다
  • quirks: 특이한 성격, 별난 점

3. 불편한 환경에 적응하다

이 표현은 불편한 환경이나 상황에 적응할 때도 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 소음이 심한 이웃과 함께 살아야 하는 상황을 상상해 보세요.

 

대화문 3: 시끄러운 이웃을 참아내며
A: How do you sleep with all that noise from the neighbors?
B: I’ve had to put up with it since I moved in.
A: That must be annoying. Have you tried talking to them?
B: I did, but they didn’t seem to care.
A: That’s frustrating. I couldn’t handle it.
B: I know, but for now, I’ll just put up with it.

A: 그 이웃들 때문에 나는 소음을 어떻게 견디고 자는 거야?
B: 이사 온 이후로 계속 참고 있어.
A: 정말 짜증 나겠다. 이야기해 본 적 있어?
B: 했지, 하지만 신경 쓰지 않더라고.
A: 정말 답답하겠다. 나는 못 참았을 거야.
B: 나도 알아, 하지만 지금은 그냥 참고 있을 거야.

해설: 소음이나 불편한 환경을 참아내는 상황을 표현한 대화입니다. 이웃과의 갈등에서 인내하며 지내야 하는 힘든 상황을 보여줍니다.

쓸만한 표현들:

  • noise: 소음
  • move in: 이사 오다
  • annoying: 짜증 나는
  • frustrating: 답답한, 좌절감을 주는
  • handle: 대처하다, 감당하다

4. 불합리한 규칙을 따르다

때로는 이해되지 않는 규칙이나 정책을 따라야 할 도 ‘put up with’를 사용합니다. 예를 들어, 직장의 비합리적인 규칙을 따르는 상황을 상상해 보세요.

 

대화문 4: 회사의 비합리적인 규칙을 따르며
A: Why do we have to fill out this form every day?
B: I know it’s pointless, but we have to put up with it.
A: It feels like a waste of time.
B: I agree, but it’s company policy.
A: I wish they’d change it.
B: Me too, but for now, we just have to put up with it.

A: 왜 매일 이 서식을 작성해야 하는 거야?
B: 나도 그게 무의미하다는 걸 알아, 하지만 어쩔 수 없어.
A: 시간 낭비 같아.
B: 나도 동의해, 하지만 회사 방침이야.
A: 바뀌었으면 좋겠어.
B: 나도, 하지만 지금은 그냥 참아야지.

해설: 직장의 불합리한 규칙을 따르는 상황을 표현한 대화입니다. 논리적이지 않은 규칙에 대해 불만을 가지면서도 어쩔 수 없이 따르는 모습을 보여줍니다.

쓸만한 표현들:

  • fill out: 작성하다
  • pointless: 무의미한
  • waste of time: 시간 낭비
  • company policy: 회사 방침

5. 고통을 참다

마지막으로 이 표현은 육체적 고통이나 불편함을 참아내는 상황에서도 사용됩니다. 예를 들어, 만성 통증을 겪고 있는 사람이 그 고통을 견디는 상황을 상상해 보세요.

 

대화문 5: 만성 통증을 견디며
A: How do you manage to put up with the pain every day?
B: It’s not easy, but I’ve learned to live with it.
A: Have you tried seeing a specialist?
B: I have, but they said there’s not much they can do.
A: That’s tough. I can’t imagine what you’re going through.
B: Thanks. I just take it one day at a time and put up with it.

A: 매일 그 통증을 어떻게 견디고 있는 거야?
B: 쉽진 않지만, 그냥 익숙해졌어.
A: 전문의에게 진찰받아 봤어?
B: 받았는데, 특별히 해줄 수 있는 게 많지 않대.
A: 정말 힘들겠다. 네가 겪고 있는 일을 상상할 수 없어.
B: 고마워. 그냥 하루하루 버티며 견디고 있어.

해설: 육체적인 고통을 참고 견디는 상황을 표현한 대화입니다. 통증을 겪는 사람이 그 고통을 받아들이고 인내하는 모습을 보여줍니다.

쓸만한 표현들:

  • manage: 어떻게든 해내다, 관리하다
  • live with: (어려운 상황을) 견디며 살다
  • specialist: 전문의
  • what you’re going through: 네가 겪고 있는 것
  • take it one day at a time: 하루하루 버티다

정리하며

오늘의 표현 "put up with"는 다양한 상황에서 활용될 수 있는 표현입니다. 불편한 상황을 견디거나, 불쾌한 사람을 참아내며, 비합리적인 규칙을 따를 때, 그리고 육체적 고통을 인내해야 할 때 등 일상생활의 여러 면에서 유용하게 사용할 수 있습니다. 이 표현은 단순히 참는 것에서 그치지 않고 상황을 받아들이고 그것과 함께 살아가는 태도까지 반영합니다. 어려운 상황을 만나거나 불합리한 환경에 놓였을 때, 스스로에게 "put up with it"이라고 말하며, 이겨내는 자신을 격려해 보는 것도 좋습니다. 이러한 인내와 긍정적인 태도는 여러분을 더욱 강하고 성장하게 만들어 줄 것입니다.

반응형

댓글